目前分類:Les Chansons (19)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

廢話不多說。今天就來放一首Edith Piaf的曲子。不知道Edith Piaf的人自己去Google一下。

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

爲什麼放這首歌呢?沒有其他原因啦,就只是在D&G Light Blue 的法版廣告上聽到的....基於愛屋(David Gandy)及烏(廣告配樂)的原則,想說就把歌曲放在這,大家來聽聽。另外多放了這個廣告,大家請先準備好衛生紙。

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我實在太愛他了,這次放兩首他很有名的作品吧

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

雖然很多人都不喜歡這個歌手,我卻是很愛這首歌曲....Un Jour Viendra...

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

很久以前,我曾跟我小叔借了好幾張唱片,譬如Michael Jackson啊、Joe Dassin啊、還有一張不知名的唱片。這張不知名唱片裡有很多好聽的歌曲,最近想買來聽聽,可是我就是想不起來到底叫啥名字。不得已只有上奇摩知識+問一下.....

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

我這幾天聽了一首很優美很優美的歌曲,使我深深著迷。說來還有個故事。 一個月前我聽說一部相關普羅旺斯的電影要出DVD, 片名是"A Good Year",大概是說一個倫敦有錢的證券交易員得到一棟在普羅旺斯的酒莊,本來想要快速賣掉賺錢,後來愛上這個地方,並且和當地法國女生在一起。故事很簡單,裡面卻有許多美麗的景色以及音樂。最後的音樂是一首輕快的倫巴,非常有趣。歌曲是一個叫做"Richard Anthony"的法國歌手所唱,恰好FNAC有一張他的精選集在特價,就買了。 我聽完之後,反而喜歡了另一首美麗的歌。叫做"J'entends siffler Le Train" , 意思是「我聽著火車離去的聲音」,到底在說些什麼,我還沒時間去看,但是光是旋律就非常迷人了。 輕柔的吉他還有歌手淡淡憂傷的嗓音,好像在說著時間的流逝...... J'entends siffler Le Train Paroles : Jacques Plante Musique : Hedy West (c) by Robert Mellin et Co. 1 J'ai pensé qu'il valait mieux Nous quitter sans un adieu, Je n'aurais pas eu le coeur de te revoir... Mais j'entends siffler le train, Mais j'entends siffler le train, Que c'est triste un train qui siffle dans le soir... 2 Je pouvais t'imaginer, toute seule, abandonnée Sur le quai, dans la cohue des "au revoir". Et j'entends siffler le train, (bis) Que c'est triste un train qui siffle dans le soir... 3 J'ai failli courir vers toi, j'ai failli crier vers toi, C'est à peine si j'ai pu me retenir ! Que c'est loin où tu t'en vas, (bis) Auras-tu jamais le temps de revenir ? 4 J'ai pensé qu'il valait mieux Nous quitter sans un adieu, Mais je sens que maintenant tout est fini ! Et j'entends siffler ce train, (bis) J'entendrai siffler ce train toute ma vie

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這篇文章沒有放歌。我剛剛看MTV頻道,有個節目叫做「百大名人洋相錄」,裡面的第48名竟然是法國鬼才歌手Serge Gainsbourg

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

很久沒來放法文歌了,之前我就很喜歡一個法國歌手,叫做Henri Salvador,他是國寶級的了,已快九十歲高齡。

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

因為上一篇講的是France Gall, 好像不得不說說她的老師Serge Gainsbourg.

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這麼說好了,法國人既天真又浪漫,但是在浪漫中又保有一定的理性,而且常常有幽他一默的時候。半年前我在唱片行買了一張唱片,封面是粉紅色的,片名是"En Vouge",歌手是一個叫做Jacques Dutronc的法國人。其中有幾首歌曲的名字很有意思,譬如" Les Cactus" (仙人掌), " J'aimes Les Filles"(我愛女孩)等等。我當時想要買一張這幾年的作品,不要每次都只聽幾十年前的,感覺很跟不上時代,想也沒想就買了這張"En Vogue"。

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

有鑒於一陣子沒介紹音樂了,今天來說說一首我很喜歡的法國老歌曲。歌劇波西米亞人曾有一首通俗版的法國曲子,是Charles Aznavour唱的,名字叫做"La Bohéme",整首歌曲的故事內容,和歌劇幾乎一樣(不知道的人請參照歌劇波西米亞人)。

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

前幾次我稍微介紹過法國歌手Johnny Hallyday了。這次我想介紹另外一首他翻唱的歌曲,是很有名的法文老歌,L'hymne A L'amour(愛的呢喃,Hymne to Love)。這首歌的作詞者是Edith Piaf,作曲者是Marguerite Monnot ,作於1949年。相關Edith Piaf,我在前面幾篇也有介紹過了,她對愛情的渴望,反應在她所寫的歌詞上,La Vie En Rose和這首L'Hymne A L'amour都是很好的例子。L'hymne A L'amour的翻唱者很多,譬如Sylvie Vartan, Russell Watson, Johnny Hallyday, Josephine Ketty等。這麼多人裡面,我覺得最好的版本是Johnny Hallyday的,這當然不是因為我自己喜歡他的私心,因為在他的是演唱會的安可曲,所以是現場的,可以了解Johnny Hallyday的演唱功夫,而且在編曲上,有少許改變。原始版本是小提琴、管絃樂組合成的,Johnny Hallyday的版本是鋼琴為主軸,而且似乎只有鋼琴的樣子。也就是說,聽起來雜亂少,更能突顯歌曲的特色,慢板、情歌、有爆發力。我覺得和Edith Piaf唱歌的熱情很相似。不過這首現場有點敗筆,在最後收尾的部分,實在不應該先說一兩句話,又接著唱最後一句,讓人抓不到結束的時候,而且最後這句似乎有些破音。但是我想應該不很影響整首歌的完美,瑕不掩瑜嘛!

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

每次說到香頌,最為大家熟悉的,還是Édith Piaf.

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

某次法文課,老師說到法國有名的歌手。

mrspresley 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()