close


今天晚上聽到一首不錯的西班牙文歌,歌詞簡單、旋律也很不錯,還滿適合學西班牙文的。沒有要學西班牙文也可以聽啦,這個團體也是很有名的。
歐洲有個州際歌唱比賽,叫做"Eurovision", 這個比賽的歷史很久了,到現在還在舉行。這個比賽是由歐洲各國推出一個代表,可以是團體,也可以是個人,只要是「非職業」的就行了。經由這個比賽而成名的,有瑞典的國寶ABBA(阿爸合唱團,這是我老爸的最愛),法國的France Gall(成名曲子就是Poupée de cire, poupée de son臘娃娃,木娃娃),以及西班牙的Mocedades.
Mocedad這個字,是西班牙文「新世代」或者「年輕人」的意思,所以這個團體就被翻譯成「年輕人」,並且有階段性地換人(成員不太一樣),在1973年以Eres Tú(就是你)贏得Eurovision的第一名。

Eres Tú 就是你
first published in Spain in 1973

Como una promesa eres tú, eres tú 你就像那誓言
Como una mañana de verano 你就像夏日的清晨
Como una sonrisa eres tú 你就像那微笑
Así, así eres tú 是你,就是你

Toda mi esperanza eres tú, eres tú 你就是我全部的期望
Como lluvia fresca en mis manos 你是落在我手的雨水
Como guerte brisa eres tú, eres tú 你是那強烈的和風
Así, así, eres tú 是你,就是你

Eres tú como el agua de mi fuente 你像我心中清泉之水
Eres tú el fuego de mi hogar 你是我心中的火(這句原本的意思是「你是我火爐中的火」)
Eres tú como el fuego de mi hoguera 在我心中燃燒(這句原本的意思是「你是我火堆中的火」)
Eres tú el trigo de mi pan 你是我生命的泉源(這句原本的意思是「你是我麵包的麥子」)

Todo mi poema eres tú, eres tú 你是我全部的詩歌
como una guitarra en la noche 像那夜晚的吉他
Todo mi horizonte eres tú, eres tú..... 你是我所有的視野.....






arrow
arrow
    全站熱搜

    mrspresley 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()