Part 3的內容是副歌部份,從"So, Bye bye, Miss American pie"到"This'll be the day that i die".

So, bye-bye, Miss American Pie 所以,再見了,美國派小姐﹝注一﹞
Drove my chevy to the levee 開著雪佛蘭到河堤上
But the levee was dry 但河堤已經乾涸﹝注二﹞
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye 老朋友們喝著威士忌和麥酒﹝注三﹞
Singin' this'll be the day that I die 高唱這就是我死掉的一天﹝注四﹞
This'll be the day that I die 我死掉的那天

注一:
American Pie有三種意思,分別是
a.那架失事的飛機就叫做American Pie
b.Don McLean曾經和ㄧ位美國小姐候選人約會,後告吹。
c.以派比喻為美國音樂,一下頓失三位做派人,故說「再見,美國派」。
注二:
此為1964年發生在密西西比州的人權工作者謀殺案,受害者是三名做黑人投票權調查的大學生,其中一位是黑人。這三人遭3K黨謀殺並棄屍在Olen Burrage's Old Jolly Farm,位費城西南區僅四英里地,是密西西比河提岸附近,Don McLean於案發數年後開著他的雪佛蘭轎車至事發地點。另ㄧ說指"The Leeve"是年輕的Don McLean經常去的一酒吧,在那兒他曾和朋友們默哀Buddy Holly之死。又另ㄧ說是50年代的Dinah Shore(1)所唱的雪佛蘭轎車廣告曲,如下,
Drive your Chevrolet through the USA,
America's the greatest land of all
On a highway or a road along a levee...
..life is completer in a Chevy
So make a date today to see the USA
And see it in your Chevrolet
注三:
good old boys的意思是「老朋友」,這三個老朋友就是飛機失事中的Buddy Holly, Ritchie Valens和The Big Boppers.
注四:
This'll be the day that I die是Buddy Holly名曲"That'll Be the Day"的一句歌詞。死的那天指1959年二月三號。

(1):Dinah Shore生於1916年,死於1994年,是美國著名女歌手,常和Connie Francis, Doris Day比較,活動年代是1940-1960。

arrow
arrow
    全站熱搜

    mrspresley 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()